nhp: (Default)
Writer: Akira

Season: Summer

Characters: Souma Kanzaki, Keito Hasumi, Adonis Otogari (and Anzu)

Location: 2-A Classroom/Garden Terrace

T/L Notes:
  • 'Shishou' means Teacher/Master(in a learning sense)
  • 'Obentou' is a Japanese lunch box

Superficial Dreaming - 3
 
 
Read more... )
 
< Previous | Superficial Dreaming - 3 | Next >
nhp: (Default)
Writer: Akira

Season:
Summer

Characters: 
Souma Kanzaki, Keito Hasumi, Adonis Otogari (and Anzu)

Location:
2-A Classroom

T/L Notes:
  • 'Hanafuda' are playing cards with pictures of traditional Japanese art (wikipedia link)
  • 'Oya' is the parent/dealer in the game (refer to previous chapter notes)
  • 'Koi-Koi' is a type of card game that can be played using Hanafuda (wikipedia link)
  • 'O-sake' or just 'sake' is a Japanese rice wine
  • 'Moon-viewing' (tsukimi) is the tradition of watching the moon while enjoying sake (wikipedia link)
  • 'Sakazuki' is a cup that's traditionally used to drink sake (usually at weddings or ceremonies) and is red in colour
  • 'Hachi-Hachi' is a type of card game that can be played using Hanafuda (link)
  • 'Noh' is a classical Japanese musical drama performance and 'Kabuki' is a classical Japanese dance drama performance (wikipedia link 1/link 2)

Superficial Dreaming - 2


Read more... )

 
< Previous | Superficial Dreaming - 2 | Next >
nhp: (Default)
Writer: Akira

Season:
Summer

Characters:
Souma Kanzaki, Keito Hasumi, Natsume Sakasaki (and Anzu)

Location:
2-A Classroom

T/L notes:
  • Souma and Anzu are playing a card game called 'Koi-Koi' using Hanafuda (wikipedia link)
  • By becoming the 'oya' (parent/dealer), Souma is gaining the 'lead' (winning in terms of the flow of the game)
  • Souma's 'lessons' (keikogoto) refer to the traditional arts such as tea ceremonies, flower arrangements, dance, music etc.
  • The title for the stories are "Asaki Yume Mishi", which is a line in the Iroha poem (wikipedia link). I cut the title short to just 'Superficial Dreaming' but the full meaning is "throughout my life, I've been having superficial dreams" [and continuing with the poem, "thus I shall not be deluded any longer"]
     

Superficial Dreaming - 1

Read more... )

 
Superficial Dreaming - 1 | Next >

nhp: (Default)
Writer: Akira

Characters: Hiyori Tomoe and Anzu

Season: Summer

Location: Corridor

Unlock:
During the special campaign introducing Reimei Academy for the upcoming Kiseki story

Links:  

T/L Notes: 
  • When Hiyori refers to Yumenosaki Academy as a “den”, it’s in a very negative light. The word has connotations of housing disreputable people. 
  • Near the end, Hiyori admits that only he can truly understand himself. The word he uses is “koutei” which is synonymous in pronunciation to the Japanese word for “emperor” (re: Eichi). This is only an interesting tidbit depending on how deeply you read into Akira-sensei’s stories.  
T/L notes for Hiyori’s character:
  • Ending almost all sentences with “ne” – ‘ne’ is used for affirmation or confirmation, but Hiyori uses it incessantly to the point that it can be annoying to most people because it no longer feels like he’s asking, and just simply craving approval/acknowledgement (this is reflected in his somewhat hypocritical personality). 
  • His catchphrase, “Yoi Hiyori” & “Warui Hiyori” – literally translated, it’s “Good Hiyori” and “Bad Hiyori”. The word ‘hiyori’ can also refer to the weather forecast. As a pun, I went with “fine Hiyori” and “downcast Hiyori” because he uses this catchphrase to describe his condition (and whatever follows feels like a prediction of his mood). However, I’m open to just leaving it if it’s decided later on to be too troublesome for everyone!
 
Thanks a bunch to Berry (@berryknights) for providing the screenshots because I was too lazy to do it myself; you're the real MVP!! :'D 
 
Read more... )
 
 
End of Part 1: Hiyori Tomoe
 
nhp: (Default)
Writer: Akira

Characters: Souma Kanzaki and Anzu

Season: Summer

Location: Ground

Unlock: (Way of the Katana) Souma Kanzaki

Links:  

T/L Notes: 
“Chest” is a shout that Samurai back in the day used when engaging in battle with one another. You can think of it as ‘En garde’, ‘Here I come’, ‘Prepare yourself’ etc. It signals that you’re ready to clash and that there’s nothing else on your mind. Previously, I’ve translated this depending on the context Souma uses it in, but since this whole story is about his katana, I decided to leave it as it is here.
“Jigen-Ryu” is a martial arts school focusing mainly on swordsmanship.
“arubaito” means part-time job.
“Sexagenery Cycle” is an old East-Asian calendar for counting time periods. You’ll be more familiar with its use in the Chinese Zodiac. Apparently, even Souma’s choice of hyperbole is archaic. Bless.
I took liberty when translating over “I failed not once, but twice”. The phrase is “abuhachi torazu” where you try to do two things at the same time and end up accomplishing neither. The English equivalent would be “between two stools you fall to the ground”. 
 
 
Read more... )
 
End of Souma Kanzaki: ‘Sword Dance’
 
nhp: (Default)
Writer: Yuuki Yoshino

Characters: Souma Kanzaki, Adonis Otogari, Kouga Oogami, Keito Hasumi, Kaoru Hakaze, Kurou Kiryuu, Kanata Shinkai, Rei Sakuma and Anzu

Season: Spring

Location: In front of the Station

Summary: It’s time to say goodbye :’)

Links:

T/L Notes: -
 
 
Athletics: Epilogue
 
 
Read more... )
 
End of ‘Photoshoot! Warm Athletics’
 
 
Previous | Epilogue
 
nhp: (Default)
Writer: Yuuki Yoshino

Characters: Souma Kanzaki, Adonis Otogari, Kaoru Hakaze, Kurou Kiryuu, Kanata Shinkai and Anzu

Season: Spring

Location: Farm

Summary: Everyone is having a fun time with their animal, but Adonis seems to be troubled about something. Souma decides to offer help. 

Links:  Enstar Wiki

T/L Notes: -
 
 
Athletics: Chapter 10
 
 
Read more... )
 
 
Previous | Chapter 10 | Next
 
nhp: (Default)
Writer: Yuuki Yoshino

Characters: Souma Kanzaki, Adonis Otogari, Kouga Oogami, Keito Hasumi, Kaoru Hakaze, Kurou Kiryuu, Rei Sakuma and Anzu

Season: Spring

Location: Athletics area

Summary: Souma and Adonis agree to have a match; Kouga would much rather prefer having Kurou as his opponent, but has to settle for Keito; Kaoru and Rei decide to watch on with Anzu. 

Links: Enstar Wiki

T/L Notes: -
 
 
Athletics: Chapter 6
 
 
Read more... )
 

 
Previous | Chapter 6 | Next
 
nhp: (Default)
Writer: Yuuki Yoshino

Characters:
Souma Kanzaki, Adonis Otogari and Anzu

Season:
Spring

Location:
Notice board

Summary:
Anzu discusses the job with Souma and Adonis.

Links:
 Enstar Wiki 

T/L Notes: 
  • When Souma mentions how he wants them to participate to “refresh themselves”, the exact word he uses is “hashi yasume”, which literally translates over to “resting your chopsticks” or in the English equivalent, “entremets”. This is a dish that you eat in-between meals as a sort of ‘breather’ or a ‘break’ from the main course. Souma uses these terms and phrases casually because his character enjoys cooking. I only carried over the meaning, but this translation note is for your benefit (the more you know~)
 
Athletics: Prologue 2
 
 
Read more... )
 
Previous | Prologue 2 | Next
 
nhp: (Default)
Writer: Yuuki Yoshino

Characters:
Souma Kanzaki, Adonis Otogari and Anzu

Season:
Spring

Location:
Notice board

Summary:
Anzu recruits Souma and Adonis for a job. 

Links:
 Enstar Wiki 

T/L Notes:
  • “Clear your mind of all mundane thoughts and even fire will be cool” is a saying that basically comes down to reaching enlightenment (aren’t all, if not most proverbs like this though?...)
     
Athletics: Prologue 1 
 
Read more... )
 
Prologue 1 | Next